Realmente interesante este artículo: que nos explica por qué los aymara sitúan el pasado por delante y el futuro por detrás.
Y un poquito más sobre los "salvajes":
Sobre Salvajes
Los pemones de la Gran Sabana llaman al rocío
Chiriké-yeetakuú, que significa Saliva de las estrellas;
a las lágrimas Enú- parupué, que quiere decir Guarapo
de los Ojos, y al corazón Yewán-enapué: Semilla del
Vientre. Los waraos del delta del Orinoco
dicen Mejokoji (El Sol del Pecho) para nombrar al alma.
Para decir amigo dicen Ma-jokaraisa: Mi Otro Corazón
Y para decir olvidar dicen
Emonikitane, que quiere decir Perdonar.
Los muy tontos no saben lo que dicen
Para decir tierra dicen madre
Para decir madre dicen ternura
Para decir ternura dicen entrega
Tienen tal confusión de sentimientos
que con toda razón
las buenas gentes que somos
los llamamos salvajes.
Gustavo Pereira
ETIQUETAS
andina
(10)
Argentina
(18)
Arte popular
(8)
Bolivia
(12)
Conciertos
(5)
Costumbres
(12)
Cusco
(3)
Idioma
(5)
Inca Garcilaso de la Vega
(2)
Incas
(2)
Instrumentos
(20)
Libros
(18)
MUJER TENÍAS QUE SER
(7)
música
(55)
partituras
(7)
Perú
(18)
Venezuela
(1)
viernes, 16 de octubre de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Hemos "olvidado" tanto en nombre de la "civilización"....
ResponderEliminarMuy interesante el enlace, en quechua existen ideas similares. Hay una forma verbal para lo que se conoce directamente y otra para lo que se conoce por referencia. Se relaciona ñawpaq con delante y pasado, qhipa con detrás y futuro.
ResponderEliminar