lunes, 15 de febrero de 2021

¿Fiesta a Himara?

Hola amigos, ya he comentado anteriormente los múltiples errores e imprecisiones que se pueden encontrar al estudiar e intentar organizar la discografía de la que voy a llamar <música andina> (en círculos académicos <gringos> a veces se la denomina <"Pan-American" Andean Music>). Hace tiempo que tengo una duda y me gustaría saber si alguien tiene más información.
En los discos de Facio Santillán se puede ver repetidamente un tema titulado <Fiesta a Himara> (Bolivia, danza indígena). Siempre me sonó raro en español y me preguntaba si no sería en realidad <Fiesta aimara>. Sin embargo, en diferentes ediciones, a lo largo de los años y los países, se repite ese título. Esto es lo que he averiguado.


Título.- El título problemático se repite en casi todas las ediciones que he encontrado, salvo en 2; una de Bolivia y otra de Canadá, en las que aparece como <Fiesta Aymara>.
Además también se encuentra como título alternativo <Cuando los huaraches se acaban /se acaben / se me acaben>. Según la Wiki, los huaraches son un tipo de sandalias usadas en Centroamérica. Resulta un poco extraño para un tema que se supone boliviano...😞 En Youtube he encontrado esa canción, se diría que bastante popular en México, que se parece en parte al tema de Facio, pero no es igual. Me pregunto si no se trataría de una pequeña <licencia poética> dirigida al mercado mexicano porque la melodía les sonaría familiar; luego supongo que habrá venido el popular copipega.
Himara.- Hay una ciudad en Albania con ese nombre, pero no he encontrado mención a personas ni lugares de los Andes. Como anécdota, hay un vinilo de 45 rpm editado en Australia con las etiquetas <Himara Festival (Fiesta A Himara)> y <The Devil In The Nature (El Diablo Suelto).
Autor.- Suele aparecer Arnoldo Pintos, también mencionado como Arnaldo o Arnado. A veces L. Crespo, asociado o no al anterior. Buscando por A. Pintos encontré un vinilo de 45 rpm grabado a <Arnoldo Pintos And His Chayeros>, donde el tema aparece como <Fiesta Aimará (Danza)>, recopilado y con arreglo de Mario Rudon.
En un par de discos más, que no son de Facio, también aparece como <Fiesta Aymara>. Y para rematar, en un sencillo de Facio editado por Decca aparece como <Fiesta ay mara> (sin exclamaciones, je, je).

Creo que el título comentado es sencillamente un error de transcripción pero me llama la atención que a lo largo de los años y en múltiples países, incluyendo hispanohablantes, no se corrigiera. Posiblemente primaran los intereses comerciales de las discográficas sobre otras consideraciones.

Bueno amigos, si tenéis información adicional, será bienvenida. Y si algún día vais de fiesta a Himara, por favor mandad unas fotos.😬