Próxima quedada: 18 de diciembre (en principio)

viernes, 6 de noviembre de 2015

El Cóndor Pasa. Versión original

Versión original de "El Cóndor Pasa" arreglado para piano por su autor, Daniel Alomía Robles.

Enlazado en Facebook por una de las componentes del grupo francés "Los Chacos", Anne Marie Cayre-Bessalel


19 comentarios:

  1. ¿Por qué aparece Jorge Milchberg como co-autor de esta obra en alguna partitura que he visto por ahí? ¿pudo registrarla a su nombre? alguien que me lo cuente, por fa...

    ResponderEliminar
  2. Según Jorge le comentó a Juan, Paul Simón quería registrarlo como propio y Jorge Que se olio la tostada les compró los derechos a los herederos. Jorge se refugiada en que el arreglo era suyo pero esta grabación demuestra Que no es cierto. Si hay alguna duda consulta

    ResponderEliminar
  3. Dedicado a Eladio (Cantalicio), con material para la polémica (a ver si hay participación).

    En resumen, para "jairas":
    - DAR compuso "El cóndor pasa" en 1913, pero no esa pieza tan conocida ahora sino una zarzuela para orquesta; en 1933 registró en Estados Unidos una versión reducida para piano, probable inspiración de lo que se haría popular años después, pero ya se habían hecho adaptaciones parciales previamente.
    - hacia 1965, mientras actuaba en París, Paul Simon oyó a Los Incas tocar este tema y le gustó; al parecer JM le dijo que se trataba se una composición musical tradicional peruana del siglo XVIII (se supone que por desconocimiento) con algún arreglo suyo; PS se llevó una grabación a Estados Unidos, escribió un texto en inglés y lo cantó encima de la grabación de LI: fue un éxito internacional
    - en el disco original se leía: "English lyric by Paul Simon. ©1970 Charing Cross Music, Inc. Arrangement of 18th-Century Peruvian Folk Melody by Jorge Milchberg. Instrumental Track by Los Incas."; al parecer nadie se enteró de que la pieza estaba registrada en Estados Unidos porque las pesquisas se dirigieron a Argentina y Perú
    - en 1970 Armando Robles Godoy, hijo de DAR, puso una demanda contra PS por violación de copyright, que se resolvió favorablemente para él de forma muy amistosa extrajudicialmente.

    fuentes (contradictorias en algunos detalles) para consultar y ampliar:
    http://suburbano.net/sobre-el-condor-pasa/
    https://www.facebook.com/Kjamarka/posts/533803636715521
    http://www.songfacts.com/detail.php?id=2550
    http://www.karikuy.org/perupedia/index.php?title=El_C%C3%B3ndor_Pasa_(song)
    http://www.acuarela.se/ElCondorPasa.htm
    https://es.wikipedia.org/wiki/El_c%C3%B3ndor_pasa%E2%80%A6

    ResponderEliminar
  4. Interesante. El cóndor pasa...una azarosa vida. La verdad es que la red ofrece toneladas de información: zarzuela original, partitura, libreto, versiones, arreglos, etc...pero me sigo preguntando cómo es posible que alguien tenga los derechos de la obra (si, efectivamente los compra) pero que diga que es de su autoría.

    ResponderEliminar
  5. La (pintoresca) historia está en las fuentes, pero en realidad desde 2008 la obra es de dominio público. Las falsas autorías, por motivos diversos, son bastante frecuentes en la música folclórica. ¿Algún comentario sobre "La partida"?

    ResponderEliminar
  6. Con respecto a la usurpación de autoría, no conocéis a Jorge? De todas las maneras, en las últimas ediciones comparte titularidad con Daniel Robles. De forma condescendiente , ya que Jorgito tiene sentado a su derecha a Dios padre.

    ResponderEliminar
  7. Gracias a todos por los comentarios. Siempre se aprende algo. Y si, de paso, se reactiva la escuálida vida interior de este blog, tanto mejor...

    ResponderEliminar
  8. Uf!, con los las autorías y los derechos, en el mundo de la ingeniería hay ejemplos sangrantes. Thomas Alba edison figura como el mayor inventor de la historia, e inventar, inventar, inventaría un montón de cosas, pero tenía un gabinete de ingenieros a su servicio, y él registraba las patentes. El teléfono fué presentado por Graham Bell y tengo en mente que se lo vendió un italiano, pero le vendió un prototipo ya construido, no una idea...

    ResponderEliminar
  9. Como soy un "jaira" de estos tiempos, me ha dado por buscar el significado de "jaira" y, mira por dónde... me he encontrado con un más que interesante vocabulario Aymara-Castellano-Quéchua. Se puede bajar de aquí:
    http://www.andesacd.org/wp-content/uploads/2012/09/Cat%C3%A1logo-de-aymara-castellano-quechua.pdf
    Por cierto... me he enterado (vergüenza me debería dar el no saberlo) de que "jaira" significa "perezoso"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Entonces aquel que murió se llamaba Jiménez del jaira.....????

      Eliminar
    2. El mismo que vestía y calzaba, un chiste "malérrimo"

      Eliminar
  10. Qué raro, le había contestado a Carmen y no aparece el comentario, serán las "xanas"

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ná, que te había contestado sobre el asunto del El cóndor pero no aparece mi comentario.

      Eliminar
  11. Volviendo al tema de la propiedad intelectual, fuente inagotable de conflictos.
    Puedes ir a registrar cualquier obra como tuya, hasta el "Asturias patria querida". Si la entidad de registro de los derechos de autor no tiene constancia de que la obra ya esté registrada previamente, te concederá y gestionará la autoría. Se plantean (al menos) 2 problemas: ¿cómo saber si la obra ya está registrada? y ¿cuándo se considera que 2 obras son diferentes?
    Lo primero es más fácil en nuestros días con las tecnologías de la información (básicamente, Internet), aunque no se si es factible indagar a nivel mundial. Me parece que más bien se hace en el país de registro y en el de origen del autor y la música. Para "El cóndor pasa" se dice que JM hizo el registro en Francia y también se investigó en Argentina (pertenecía a la sociedad de autores de allí) y Perú (por la naturaleza de la música), pero el registro y venta los hizo DAR en Estados Unidos, así que "coló". Para estos casos están luego las demandas judiciales.
    Con respecto a la identidad de las obras, en mi opinión puede llegar a ser completamente intangible la diferencia entre inspiración en otra obra y copia directa de la misma. No creo que haya unos criterios cuantitativos bien definidos ni aceptados, con frecuencia la cuestión se suscita no por prurito de creatividad sino por el éxito y beneficios derivados de la obra/copia, y de nuevo esto suele quedar a criterio del juez correspondiente y sus peritos (aunque todos podemos opinar y solemos hacerlo). Me hizo gracia que en una de las referencias que puse afirman "Milchberg figura como co-autor del arreglo pues le añadió dos notas, por lo que cobró derechos de autor". Hay que ver lo que pueden cundir dos notas, espero que al menos fueran redondas (es de cachondeo).
    ¿Nadie va a picar con la alusión a "La partida", (pista) de C. Bonet?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No picamos Manolo, pero no picamos por ignorancia, al menos en mi caso, si me preguntaras sobre medicina ya sería otra cosa.....jajajaja

      Eliminar
    2. Voy a picar yo (y que dios me coja confesada porque hay en este blog participantes expertos), pero por lo poco que sé, "La Partida", vals original de Carlos Bonet, tiene también otro nombre: "Quiero ser tu sombra" y parece ser que es atribuída a otros autores...¿argentinos, quizás? porque... ¿quién fue el primero en cambiarle el nombre a tan fermosa obra?

      Eliminar
    3. Non temades nada, mi señora. Respuesta correcta, pero qué poco curiosos son los contertulios.
      Mencionaba este caso como ejemplo de lo "tontamente" (en recuerdo a D Rabinovich) que puede liarse esto de las autorías. Seguiré la tesis de Tino, que tuvo bastantes intercambios al respecto con los argen-tinos.
      Yo siempre conocí esta pieza como "La partida", vals venezolano (o bien joropo) de Carlos Bonet, que aparecía en uno de los discos clásicos de Facio. Parece que tenía letra compuesta por J.P. Guiran, esto no constaba en la funda del disco (quizás por ser instrumental).
      Con los años te enteras de que la misma pieza se interpreta en Argentina (y otros países) con el nombre de "Quiero ser tu sombra". Se debe a que Héctor Quattromano y Zulema Alcayaga la incluyeron en una recopilación, que parece fue más popular que el original. Z Alcayaga le puso una letra nueva y probablemente por eso también le cambiaron el nombre. Ahora con frecuencia se atribuye la autoría a estos recopiladores / versionadores. Por desgracia, nunca pude examinar una copia de la mencionada recopilación para comprobar los detalles, ni conozco a nadie que lo haya hecho, así que hablo solamente por referencias (es decir, desconozco si se atribuyeron la autoría o fue un error posterior). Lo que es peor, en algunos foros argentinos fue motivo de agrias disputas con Tino, creo recordar.
      Extrañamente, algunas veces he visto interpretada esta pieza bajo el nombre de "Pica-Pica", no tengo ni la menor idea de dónde viene.

      Eliminar